Uncheck the box to avoid the aggregation and analysis of your behaviour data collected on this website. Done
Looking for something specific?
Just start typing anywhere to search anything.

Yours, KOW

Gallardo Juan Ibanez

1943 in Bucaramanga (Kolumbien) - † 2014 in Bogota (Kolumbien).

GermanEnglish

As the 20th Century drew to a close Gallardo Juan Ibanez had already made quite a name for himself, with work that always had a political slant, in his native South America. By contrast recognition in Europe did not occur until many years later: his first one-man show here was held posthumously at the Stedelijk Museum, Amsterdam, in 2016.

In Südamerika war Gallardo Juan Ibanez, der mit seinen Arbeiten stets auch politisch Stellung bezog, bereits Ende des 20sten Jahrhunderts bekannt. In Europa dagegen blieb sein Werk lange Zeit unbeachtet. Die erste Personalausstellung fand posthum im Jahre 2016 im Stedelijk Museum Amsterdam statt.

Gallardo Juan Ibanez, ohne Titel (Jacke mit Panzeremblem), 2006, Cotton, Photos by Martin Klindworth
GermanEnglish

Often Ibanez would make only a minor alteration to common everyday objects in order to imbue them with totally new meaning. For the artist, the jacket, when given its military emblem, was transformed into a guerrilla uniform.

Ibanez nahm an profanen Objekten oft nur minimale Eingriffe vor, die diesen Gegenständen eine völlig neue Bedeutung gaben. Bei der Jacke genügte ihm ein kleines Emblem, um sie zu einer Guerillauniform zu machen.

Gallardo Juan Ibanez, Man muß was sein, wenn man was scheinen will, 1996, mixed media, Photos by Ladislav Zajac
Gallardo Juan Ibanez, Man muß was sein, wenn man was scheinen will, 1996, mixed media, Photo by Martin Klindworth
GermanEnglish

In such a way the artist approached: One has to be someone, if one wants to appear as such. The piece consists of a child´s wooden play-pen with a loose door; a plastic doll; a toy train set and a brassiere. Ibanez only intervention was the addition of two band-aid plasters, stuck one on top of the other in the shape of the cross and placed on the back of the doll´s head. The scene creates a sensation of unease: the loose base transforming the play-pen into a snare, an association that is further enhanced by the reparations that have been performed on the doll and the brassiere flung so carelessly over the railings.
The comparisons between this play-pen and the one by Kabakov are plain to see, emphasised by their proximity within the Cabinet. Both works stem from the same period. It has not been possible, so far, to prove any direct link between these two artists. It seems in fact highly improbable given the facts: at this time Ibanez work had not been reproduced in any international art magazines, while on the other hand he could not have seen the work of Kabakov, having not ventured to Europe until 2003.
The external similarities aside there are strong discrepancies between the two artists approaches. In the piece by Ibanez all the separate elements combine to generate a legion of associations and the piece is a world onto itself. Kabakovs piece, on the other hand, plays an intrinsic role within a larger installation and its meaning can only truly be deciphered in that context.

Ähnlich ging der Künstler bei dem Objektarrangement \Man muß was sein, wenn man was scheinen will\ vor. Es besteht aus einem hölzernen Kinderlaufgitter mit ausklappbarem Boden, einer Puppe aus Hartplaste, einer Spielzeuglokomotive und einem Büstenhalter. An den Hinterkopf der Puppe klebte Ibanez zwei Wundpflaster kreuzförmig übereinander. Die Szene wirkt beunruhigend. Durch den Klappboden scheint das Laufgitter wie eine bedrohliche Falle; ein Motiv, das durch die reparierte Puppe und den nachlässig über das Gitter geworfenen Büstenhalter noch unterstützt wird.
Die Parallelen zwischen dem \Kinderlaufstall\ von Kabakow und dem Laufgitter Ibanez treten durch die räumliche Nähe im SCHRANK deutlich hervor. Beide Arbeiten entstanden ungefähr zur selben Zeit. Bisher konnte jedoch keine direkte Beziehung zwischen den Künstlern nachgewiesen werden, sie ist sogar unwahrscheinlich. Die Arbeiten von Ibanez wurden erst zu einem späteren Zeitpunkt international rezipiert. Ob Kabakow ihn plagiiert hat, ist also fraglich. Andererseits kann ausgeschlossen werden, daß Ibanez die Installation von Kabakow gesehen hat, da er seine erste Europareise 2003 unternahm.
Die äußere Ähnlichkeit beider Arbeiten kann nicht über strukturelle Unterschiede hinwegtäuschen. Bei Ibanez sind alle Elemente der Arbeit aufeinander bezogen und bilden einen autonomen Bedeutungszusammenhang. Kabakows \Kinderlaufstall\ dagegen hatte eine bestimmte Funktion in der Installation.

Photos by Martin Klindworth and Ladislav Zajac

  • INDEX:

The Cabinet of Ramon Haze

The Cabinet of Ramon Haze is a unique collection and 20th century art document. It brings together more than 150 key works by artists such as Marcel Duchamp, Andreas Baader, Ruth Tauer and Jeff Koons, and traces the developement of their Ouevre and its conceptual foundations. Ramon Haze's historical research reconstructs lost knowledge of the development of the art of the past century, and in doing so paints a picture of the political and social upheavals that have been reflected in the artistic production of the last cultural epoch. Since 1996, Ramon Hazes collection curators Holmer Feldmann and Andreas Grahl have been in charge of the "Cabinet", and they have been instrumental in making it accessible to the public and helping to understand the lost notion of art.

Close